Комментарии
Лопухин | Обнаруживает свою высокое происхождение.«чья ты дочь?…» Своим вопросом Елиезер хотел, очевидно, окончательно удостовериться, действительно ли эта девица и есть избранница его... |
Другие переводы
Огієнка | та й сказав: „Чия ти дочка? Скажи ж мені, чи в домі батька твойо́го є місце для нас ночувати?“ |
РБО | и спросил: «Скажи, чья ты дочь? И найдется ли в доме твоего отца место, где переночевать?» |
RST | И сказал: чья ты дочь? скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать? |
MDR | и спросил у неё: "Кто твой отец? Не найдётся ли у него в доме места нам всем переночевать?" |
NASB+ | and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father's house?" |