Комментарии
Лопухин | «И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом…» В славянской версии перевода с LXX-и толковников - «отиде». Слова, указывающие на то, что богоявление окончилось и видение Всевышнего... |
Другие переводы
Огієнка | І пішов Господь, як скінчив говорити до Авраама. А Авраам вернувся до свого місця. |
РБО | Сказав это, Господь ушел, а Авраам вернулся домой. |
RST | И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место. |
MDR | Господь кончил говорить с Авраамом и ушёл, Авраам же вернулся к себе домой. |
NASB+ | And as soon as He had finished speaking to Abraham the Lord departed; and Abraham returned to his place. |