Комментарии
| Лопухин | «небом…» На языке евреев существовали три различных термина для выражения этого понятия, соответственно их мнению о существовании трех различных небесных сфер. То небо, которое называется... |
Другие переводы
| Огієнка | І назвав Бог твердь: „Небо“. І був вечір, і був ранок — день другий. |
| РБО | и дал своду имя «небо». Настал вечер, настало утро — второй день. |
| RST | И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй. |
| MDR | Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом было утро. Это был день второй. |
| NASB+ | And God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day. |