Комментарии

Лопухин

Пятый день творения.

«да произведет вода…» Термин «вода», как это очевидно из контекста, употреблен здесь в более общем и широком смысле - означает не только обычную воду, но также...

Другие переводы

ОгієнкаІ сказав Бог: „Нехай вода вироїть дрібні істоти, душу живу, і птаство, що літає над землею під небесною твердю“.
РБОИ сказал Бог: «Пусть вода кишит живыми существами. А над землей, по своду небесному, пусть летают птицы».
RSTИ сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.
MDRТогда Бог сказал: "Да заполнит воду множество живых тварей, и да летают птицы в воздухе над землёй".
NASB+Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens."