Комментарии

ЛопухинСм. объяснение Иез 38:2, который здесь сокращен, как и естественно в повторении.

Другие переводы

ОгієнкаА ти, сину лю́дський, пророкуй на Ґоґа та й скажеш: Так говорить Господь Бог: Ото Я на тебе, кня́же Ро́шу, Мешеху та Тувалу!
РБО А ты, человек, произнеси пророчество против Го́га. Скажи: „Так говорит Господь Бог: Я иду к тебе, Гог, главный вождь Мешеха и Тувала!
RSTТы же, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
MDRСын человеческий, говори от Меня с Гогом, скажи, что Господь Всемогущий ему говорит: "Ты, Гог, правитель Мешеха и Фувала, но Я против тебя.
NASB+"And you, son of man, prophesy against Gog, and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal;