Комментарии

Лопухин Буря (слав. “дождь”) и туча - образы великого бедствия; ср. Ис 11:1 и др. “Покрыть землю”, как облако затемняет небо. - “Ты и все” -...

Другие переводы

ОгієнкаІ ви́йдеш, при́йдеш як буря, будеш як хмара, щоб покрити землю, ти та всі відділи твої, та числе́нні наро́ди з тобою.
РБОТы поднимешься словно гроза, придешь словно туча, застилая всю землю, — ты и все полчища твои и несметные народы, что идут за тобой.
RSTИ поднимешься, как буря, пойдешь, как туча, чтобы покрыть землю, ты и все полчища твои и многие народы с тобою.
MDRНо ты нападёшь на них, ты придёшь, как гроза или шторм, как туча, накрывающая неожиданно землю. Ты и твои солдаты, и люди других народов нападёте на эту землю".
NASB+"And you will go up, you will come like a storm; you will be like a cloud covering the land, you and all your troops, and many peoples with you."