Комментарии
Лопухин | “Среди преисподней”, евр. шеол, LXX сильнее: “в глубине пропасти”; и эти слова они вносят в речь “героев” к фараону: “во глубине пропасти (на дне ада) буди”. -... |
Другие переводы
Огієнка | Будуть йому говорити сильніші з хоробрих з-посе́ред шео́лу із помічника́ми: Посхо́дили, полягали ці необрі́занці, побиті мечем: |
РБО | Могучие воины, сошедшие в Шеол, скажут о Египте и его союзниках: „Вот и они тоже пали, лежат среди необрезанных, убитые мечом!“ |
RST | Среди преисподней будут говорить о нем и о союзниках его первые из героев; они пали и лежат там между необрезанными, сраженные мечом. |
MDR | Могущественные чужеземцы были убиты в битве, они будут говорить с Египтом там, в преисподней. Помощники Египта падут. Они будут лежать с чужеземцами, убитыми в битве. |
NASB+ | "The strong among the mighty ones shall speak of him [and] his helpers from the midst of Sheol, 'They have gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.' |