Комментарии

Лопухин LXX читали вместо “шамир” - “алмаз” похожее по начертание наречие “тамид” - “всегда”, а вместо “мацах” - “лоб” “маца” - “ссора”: “и будет всегда крепчае камене дах прю твою”, т. е. крепче...

Другие переводы

ОгієнкаЯк той діяма́нт, тверді́шим від скелі, зробив Я чоло́ твоє, — не бійся їх, і не лякайся перед ними, бо вони дім ворохо́бности!“
РБОСделаю тебя как алмаз, тверже кремня, и потому не бойся, не страшись никого из этого упрямого племени!»
RSTКак алмаз, который крепче камня, сделал Я чело твое; не бойся их и не страшись перед лицом их, ибо они мятежный дом.
MDRАлмаз крепче кремня, и так же крепче будет твоя голова. Ты будешь упрямей их и не будешь бояться этих людей, всегда поворачивающихся против Меня".
NASB+"Like emery harder than flint I have made your forehead. Do not be afraid of them or be dismayed before them, though they are a rebellious house."