Комментарии

Лопухин Повторяют 6-9 с опущением менее важного (6b) и сокращением выражений (8а ср. с 17 ст.): вместо “должнику возвращает залог” - “залога не берет”, что еще лучше (но по-слав.: “не...

Другие переводы

Огієнкаі ніко́го не утискав, заста́ви у за́став не брав, і грабунку не чинив, хліб свій голодному давав, а голого одежею покривав,
РБОне будет никого угнетать, брать залога и обирать, если даст хлеб голодному, оденет нагого,
RSTи человека не притесняет, залога не берет, и насильно не отнимает, хлеб свой дает голодному, и нагого покрывает одеждою,
MDRОн не эксплуатирует других людей. Если у него берут в долг, он не держит залог. Он не ворует. Он даёт голодным хлеб и нагим - одежду.
NASB+or oppress anyone, or retain a pledge, or commit robbery, [but] he gives his bread to the hungry, and covers the naked with clothing,