Комментарии

ОгієнкаВоно“ — місто.
Лопухин Указав вину народных правителей, пророк угрозу им начинает с иронического приложения употребляемого им сравнения города с котлом: прочно и надежно в Иерусалиме лежат только невинно убитые, которые...

Другие переводы

ОгієнкаТому так говорить Госпо́дь Бог: Ваші забиті, що ви їх поклали серед нього, вони те м'ясо, а воно[11] — той каза́н. Та Я ви́проваджу вас із нього!
РБОПотому так говорит Господь Бог: этот город — котел, но мясо — это убитые, которыми вы наполнили город, а вас Я из города изгоню.
RSTПосему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он — котел; но вас Я выведу из него.
MDRТеперь Господь Всемогущий говорит: "Те мёртвые тела - мясо, а город - котёл. Но он (Навуходоносор) придёт и вынет вас из этого безопасного котла.
NASB+'Therefore, thus says the Lord God, "Your slain whom you have laid in the midst of the city are the flesh, and this [city] is the pot; but I shall bring you out of it.