Комментарии

Лопухин В I гл., где так подробно описаны явившиеся пророку в виде четырехлицых животных херувимы, он ни одним словом не обмолвился, что это были херувимы, без сомнения потому что тогда и не подозревал...

Другие переводы

ОгієнкаЦе та жива істота, яку я бачив під Богом Ізраїлевим над річкою Кева́р. І я пізнав, що це Херувими.
РБОЭто были те самые существа, которых я видел в подножии Бога Израилева у реки Кевар, я их узнал — это были херувимы.
RSTЭто были те же животные, которых видел я в подножии Бога Израилева при реке Ховаре. И я узнал, что это Херувимы.
MDRКаждый зверь имел четыре лица, четыре крыла и под их крыльями подобия рук человеческих.
NASB+These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they [were] cherubim.