Комментарии

Лопухин Пророк уже кончил описание колес: перечислив все особенности их вида и строения по сравнению с обыкновенными колесами, он описал и их движение. Теперь возникал вопрос об отношении колес к животным:...

Другие переводы

ОгієнкаІ коли ходили ті живі істоти, ходили й ті коле́са при них; а коли ті істоти підіймалися з-над землі, підіймалися й ті коле́са.
РБОКогда двигались существа, подле них двигались и колеса, когда же поднимались существа над землей, вместе с ними поднимались и колеса.
RSTИ когда шли животные, шли и колеса подле них; а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колеса.
MDRОни шли туда, куда вёл их ветер, и колёса шли вместе с ними, ибо ветер (их дух) был в этих колёсах.
NASB+And whenever the living beings moved, the wheels moved with them. And whenever the living beings rose from the earth, the wheels rose [also.]