Комментарии

ОгієнкаCivotai — війська Свої, звідси Саваот.
Лопухин Из сравнения 15 и 17 ст. данной главы с ее 19 ст. с несомненностью следует, что жезл Ааронов (10) есть жезл Моисеев, чудесным образом превращенный в змея при Хориве (Исх...

Другие переводы

ОгієнкаІ не послухає вас фараон, а Я покладу́ Свою руку на Єгипет, і виведу війська Свої,[14] наро́д Мій, синів Ізраїлевих, з єгипетського кра́ю великими при́судами.
РБОно фараон не станет вас слушать. И вот тогда Я заставлю Египет познать всю тяжесть руки Моей! Я выведу из Египта Мое воинство, Мой народ — сынов Израилевых. Страшны Мои кары!
RSTфараон не послушает вас, и Я наложу руку Мою на Египет и выведу воинство Мое, народ Мой, сынов Израилевых, из земли Египетской — судами великими;
MDRи Я жестоко накажу Египет и выведу Мой народ из этой страны.
NASB+"When Pharaoh will not listen to you, then I will lay My hand on Egypt, and bring out My hosts, My people the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments.