Комментарии
| Лопухин | Екклезиаст продолжает характеристику мудрого и глупого. Мудрый человек должен спокойно относиться к раздражению своего начальника, не спешить оставлять свое место, зная, что незаслуженный гнев... |
Другие переводы
| Огієнка | Коли гнів володаря стане на тебе, не лишай свого місця, — бо лагі́дність доводить до про́щення навіть великих провин. |
| РБО | Если правитель на тебя разгневан, не беги прочь: кто владеет собой — тому многое простят. |
| RST | Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки. |
| MDR | Не оставляй работу свою только из-за того, что на тебя рассердился начальник, если ты останешься спокойным, то сможешь исправить даже большую ошибку. |
| NASB+ | If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses. |