Другие переводы

ОгієнкаІ того дня запа́литься Мій гнів на нього, і Я покину їх, і сховаю Своє лице від них, а він буде знищений, і зна́йдуть його числе́нні нещастя та у́тиски. І скаже він того дня: „Хіба не через те, що нема в мене мого Бога, знайшли мене ці нещастя?“
РБОТогда Я разгневаюсь на них и тоже оставлю их; Я отвернусь от них — и они станут добычей чужаков. Многие беды и несчастья постигнут их, и тогда они скажут: „Эти беды постигли нас из-за того, что с нами нет нашего Бога!“
RSTи возгорится гнев Мой на него в тот день, и Я оставлю их и сокрою лице Мое от них, и он истреблен будет, и постигнут его многие бедствия и скорби, и скажет он в тот день: «не потому ли постигли меня сии бедствия, что нет Бога моего среди меня?»
MDRИ тогда Я разгневаюсь на них, покину их и откажусь помогать им, и они будут истреблены. И когда их постигнут многие бедствия и скорби, они скажут: «Всё это зло случилось с нами из-за того, что нет с нами Бога нашего».
NASB+"Then My anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide My face from them, and they shall be consumed, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, 'Is it not because our God is not among us that these evils have come upon us?'