| Огієнка | Пилип же підбіг і почув, що той читає пророка Ісаю, та й спитав: „Чи розумієш, що́ ти читаєш?“ | 
| РБО | Филипп, подбежав к колеснице, услышал,  что тот читает пророка Исайю. «А тебе понятно то, что ты читаешь?» — спросил он евнуха. | 
| RST |  Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь? | 
| MDR | Подбежав, Филипп услышал, как евнух читает пророка Исайю. И он спросил его: "Понимаешь ли ты, что читаешь?" | 
| NASB+ | And when Philip had run up, he heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?" |