Комментарии
Лопухин | Явная благоуспешность Давида во всем, его неотразимое обаяние на окружающих внушали болезненно-подозрительному царю нечто вроде суеверного страха к личности своего предполагаемого врага. |
Другие переводы
Огієнка | І побачив Саул, що той має велике пово́дження, і налякався його. |
РБО | Видя его успехи, Саул был в страхе перед ним, |
RST | И Саул видел, что он очень благоразумен, и боялся его. |
MDR | Саул, видя, что Давид так удачлив, стал бояться его. |
NASB+ | When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him. |