Огієнка | І сказав Саул до народу, що був з ним: „Перегляньте й побачте, хто́ пішов від нас?“ І переглянули, аж ось нема Йонатана та його зброєноші. |
РБО | Саул сказал своим воинам: «Сделайте перекличку, и выясните, кто из наших ушел». Сделали перекличку, и выяснилось, что нет Ионафана и его оруженосца. |
RST | И сказал Саул к народу, бывшему с ним; пересмотрите и узнайте, кто из наших вышел. И пересмотрели, и вот нет Ионафана и оруженосца его. |
MDR | Тогда Саул велел Ахии принести Божий ковчег, который был в то время с израильтянами. |
NASB+ | And Saul said to the people who [were] with him, "Number now and see who has gone from us." And when they had numbered, behold, Jonathan and his armor bearer were not [there.] |