Комментарии

Лопухин Подвергшись быстрому и ловкому нападению, филистимляне пришли в ужас и, вообразив, что по беспечности подпустили к себе целый отряд неприятеля, скрытый ущельем гор: (4-6 ст.), ударились в дикое...

Другие переводы

ОгієнкаІ сказав Саул до народу, що був з ним: „Перегляньте й побачте, хто́ пішов від нас?“ І переглянули, аж ось нема Йонатана та його зброєноші.
РБОСаул сказал своим воинам: «Сделайте перекличку, и выясните, кто из наших ушел». Сделали перекличку, и выяснилось, что нет Ионафана и его оруженосца.
RSTИ сказал Саул к народу, бывшему с ним; пересмотрите и узнайте, кто из наших вышел. И пересмотрели, и вот нет Ионафана и оруженосца его.
MDRТогда Саул велел Ахии принести Божий ковчег, который был в то время с израильтянами.
NASB+And Saul said to the people who [were] with him, "Number now and see who has gone from us." And when they had numbered, behold, Jonathan and his armor bearer were not [there.]