Комментарии

РБО3 Цар 3:1
РБО…где притвор… — Здесь и в следующей фразе имеется в виду Колонный притвор, упомянутый в ст. 6.
ЛопухинТретий дворец состоял также из двух зданий: дома самого Соломона и дома жены его, дочери фараоновой. Дворец этот был изящно отделан, но архитектура его не описывается подробно.

Другие переводы

ОгієнкаА його дім, де жив, на іншому дворі́, зсере́дини сіне́й, був такий, як та робота. І зробив він дім для фарао́нової дочки́, яку взяв Соломо́н, — як ті сіни.
РБОЖилые покои Соломона находились в отдельном дворе (не в том, где притвор), [57] но построены были так же. И дворец для дочери фараона, которую Соломон взял себе в жены, он тоже строил так же, как притвор.
RSTВ доме, где он жил, другой двор позади притвора был такого же устройства. И в доме дочери фараоновой, которую взял за себя Соломон, он сделал такой же притвор.
MDRДом, в котором он жил, находился в другом дворе рядом с Залом суда и был такого же устройства. Такой же дом Соломон построил и для своей жены, дочери фараона.
NASB+And his house where he was to live, the other court inward from the hall, was of the same workmanship. He also made a house like this hall for Pharaoh's daughter, whom Solomon had married.