Комментарии

Лопухин Отложение идумейского царевича Адера (евр. Гадая Vulg.: Adad, 70: Αδερ), в свое время бежавшего в Египет после покорения Давидом Идумеи, 2Цар 8:13-14, причем здесь, ст....

Другие переводы

ОгієнкаІ сталося, коли Давид був з Едомом, коли Йоа́в, начальник війська, пішов поховати трупи, то він повбивав кожного чоловічої статі в Едомі.
РБОКогда Давид воевал в Эдоме, Иоав, военачальник Давида, отправился похоронить павших там воинов; все мужское население Эдома было вырезано.
RSTКогда Давид был в Идумее, и военачальник Иоав пришел для погребения убитых и избил весь мужеский пол в Идумее,
MDRВот как это произошло. Раньше, когда Давид сражался с Идумеей, военачальник Иоав пришёл для того, чтобы похоронить мёртвых, и убил всех бывших ещё в живых мужчин Идумеи.
NASB+For it came about, when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, and had struck down every male in Edom