Турконяка | Якщо ж племя Єгипту не прийде, ані не піде, і на цих буде падіння, яким Господь побє всі народи, які не прийдуть святкувати празник шатер. |
Огієнка | А я́кщо не при́йде племе́но єгипетське, і не вві́йде всере́дину, то буде на них та пора́зка, якою наро́ди ударить Госпо́дь, хто святкува́ти свято Ку́чок не при́йде. |
RST | И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет, то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей. |
MDR | И на всех блюдах в Иерусалиме и Иуде будет написано: "Святыня Господу Всемогущему". И каждый человек, который поклоняется Господу, сможет готовить пищу и есть из этой посуды. В эти дни не будет ни одного дельца-хананея, покупающего и продающего в храме Всемогущего Господа. |
NASB+ | And if the family of Egypt does not go up or enter, then no [rain will fall] on them; it will be the plague with which the Lord smites the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. |