Комментарии
Огієнка | Грецьке είς εύαγγέλιον, ц. слов. въблаговестїє, цебто — для благовістя. |
РБО | …служителя… — Греческое слово может быть также переведено как «раб». |
Лопухин | Послание начинается обширным по объему приветствием, обращенным к читателям. Здесь Апостол говорит о своем праве - обратиться к Римлянам с посланиям. Он - призванный Христом Апостол и получил... |
Лопухин | Раб Иисуса Христа. Все христиане - рабы Христа, Который есть их Искупитель и Владыка (2Пет 2:1). Но Ап. Павел, вероятно, здесь называет себя "рабом Христа" в... |
МакАртур | Павел См. во Введении: Автор и время написания.раб. Греческое Доулос. Часто употребляемое в Новом Завете слово, означающее «слуга». В греческой же культуре оно чаще всего означало... |
Другие переводы
Турконяка | Павло, раб Ісуса Христа, покликаний апостол, вибраний для Божої благовісти, |
Огієнка | Павло, раб Ісуса Христа, покликаний апо́стол, вибраний для звіща́ння Єва́нгелії[1] Божої, |
RST | Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, |
MDR | Павел, слуга Христа Иисуса, призванный Богом стать апостолом, был избран нести людям благовествование Божье, |
NASB+ | Paul, a bond-servant of Christ Jesus, called [as] an apostle, set apart for the gospel of God, |