Комментарии

РБОИс 2:19, 21
Лопухин говорят нам о том впечатлении, которое произведет на людей мировой переворот. Все земные обитатели, которым ради их грехов приходится страшиться гнева Божия, убегут в горы и пещеры. Но никакая...

Другие переводы

ТурконякаІ земні царі, і вельможі, і багатії, і тисяцькі, і сильні, і кожний раб, і [кожний] вільний сховалися в печерах та в гірських ущелинах,
ОгієнкаІ зе́мні царі, і вельможі та тисячники, і багаті та сильні, і кожен раб та кожен вільний, — поховались у печери та в скелі гірські́,
RSTИ цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,
MDRЦари земные, правители, военачальники, богатые и сильные, - все: и рабы и свободные, попрятались в пещерах и среди скал в горах.
NASB+And the kings of the earth and the great men and the commanders and the rich and the strong and every slave and free man, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains;