| Турконяка | з якою чинили розпусту земні царі і вином її розпусти впивалися мешканці землі. | 
| Огієнка | З нею розпусту чинили зе́мні царі, і вином розпусти її впивались ме́шканці землі“. | 
| RST | с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле. | 
| MDR | Земные цари предавались с ней блуду, и те, кто живёт на земле, напивались допьяна вином её блуда". | 
| NASB+ | with whom the kings of the earth committed [acts of] immorality, and those who dwell on the earth were made drunk with the wine of her immorality. " |