Комментарии

Лопухин Благо мира несравнимо ни с какими материальными благами: при мире в доме кусок сухого хлеба без вина и мяса, даже без уксуса (Руф 2:14) и воды (1Цар...
ЛопухинВ ст. 7-8 противоположение ничтожества глупости - нечестия и высокой ценности мудрости - благочестия: последняя здесь представляется в виде высокой награды или бесценного дара, подаваемого человеку.

Другие переводы

Турконяка
Напоумлення потребуючим винагорода за ласки, куди не повернеться (йому) повезе.
ОгієнкаХабар в о́чах його власника́ — самоцві́т: до всьо́го, до чого пове́рнеться, буде щасти́ти йому́.
RST
Подарок — драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
MDR
Иные считают, что взятка - это амулет, приносящий удачу везде, куда они идут.
NASB+
A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.