Комментарии

Лопухин За ним ревностно (hecherah) чинил Варух. Eвр. necherah, пропущенное у LXX, передано в рус. тексте предположительно, так как трудно дать слову в данном месте определенный смысл....

Другие переводы

ТурконякаІ після нього скріпив Варух син Завуя другу часть від кута аж до дверей Вителісува великого священика.
ОгієнкаЗа ним ревно направляв Барух, Заббаїв син, міру другу, від наріжника аж до входу до дому первосвященика Еліяшіва.
RSTЗа ним ревностно чинил Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елияшива, великого священника.
MDRВарух, сын Забвая, починил следующий участок. Варух работал очень усердно и починил участок стены от угла до входа в дом Елияшива, главного священника.
NASB+After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.