Комментарии
| РБО | Лев 19:18; Втор 18:13 |
| Лопухин | Первое предложение заповеди заимствовано из Лев 19:18; второго предложения: «ненавидь врага своего», нет в древнем еврейском законе, и Спаситель ссылается здесь или... |
| МакАртур | люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего Первая часть этого повеления находится в законе Моисея (Лев 19:18). Вторая часть выражает применение этой заповеди из... |
Другие переводы
| Турконяка | Ви чули, що було сказано: Полюби ближнього свого і ненавидь свого ворога. |
| Огієнка | Ви чули, що сказано: „Люби свого ближнього, і нена́видь свого ворога“. |
| RST | Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». |
| MDR | Вы слышали слова: "Люби ближнего своего, но ненавидь врага своего". |
| NASB+ | "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy.' |