Комментарии

РБОВ некоторых рукописях имеется ст. 16: «У кого есть уши, пусть услышит!».
Лопухин «И выходит вон, чем очищается всякая пища» (стих 19). В русском переводе мысль остается неясной. Лучше поэтому последние слова «чем...» понимать как приложение к словам 18-го стиха: «Он...

Другие переводы

ТурконякаНічого немає поза людиною, що входило б у неї і робило б її нечистою; але те, що виходить з неї, - оте людину й опоганює.
ОгієнкаНемає нічого назо́вні люди́ни, що, увіходячи в неї, могло б опога́нити її; що ж із неї виходить, — те люди́ну опога́нює.
RSTничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.
MDRНичто, входящее в человека извне, не может осквернить его. Исходящее из человека - вот что оскверняет его".
NASB+there is nothing outside the man which going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are what defile the man.