Комментарии

ОгієнкаЦебто в неділю рано вранці, див. Ів. 20. 1.
РБОМф 28:1-8; Мк 16:1-8; Ин 20:1
Лопухин О путешествии жен ко гробу евангелист Лука передает согласно с Марком (Мк 16:1-8), но делает некоторые прибавления, а местами и опущения.

«Очень рано» (стих 1)...
МакАртур неся... ароматы См. пояснение к 23:55. Женщины не ожидали увидеть воскресшего из мертвых Христа; они пришли с единственной целью завершить помазание Его Тела к...

Другие переводы

ТурконякаПершого дня після суботи дуже рано прийшли до гробу, несучи пахощі, які приготували, [і ще дехто з ними].
ОгієнкаА дня першого в тижні[36] прийшли вони рано вранці до гро́бу, несучи́ нагото́вані па́хощі,
RST В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
MDRРанним утром в воскресенье женщины пришли к гробнице, неся приготовленные ими благовония.
NASB+But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.