Комментарии

Лопухин С великою осторожностью священник неоднократно, во избежание ошибки, повторяет осмотр больного. Если распространение язвы не замечалось — она оставалась в прежнем положении, то семидневное...

Другие переводы

ТурконякаІ погляне на нього священик сьомого дня вдруге, і ось хворобливе місце темне не змінилося хворобливе місце в скірі, і очистить його священик. Бо це знак. І, виправши одіж, чистим буде.
ОгієнкаІ огляне його священик сьо́мого дня вдруге, а ось — боля́чка поблідла, не поши́рилася та болячка по шкурі, то священик ви́знає його за чистого, — лишай вона. І випере він одежу свою та й стане чистий.
RSTв седьмой день опять священник осмотрит его, и если язва менее приметна и не распространилась язва по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишаи, и пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
MDRСпустя семь дней священник должен снова осмотреть этого человека. Если язвочка сошла и не распространилась по коже, то священник должен объявить, что человек этот чист. Это лишай; пусть человек этот выстирает свои одежды и будет чист.
NASB+"And the priest shall look at him again on the seventh day; and if the infection has faded, and the mark has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is [only] a scab. And he shall wash his clothes and be clean.