Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж в границях останеться біле місце і не розійшлося в скірі, а він темним буде, це струп запалення, і священик очистить його, бо це знак запалення.
ОгієнкаА якщо пляма спи́ниться на своїм місці, не поши́рилася по шкурі, і вона бліда́, — вона напухлина опа́лення. І священик визнає його за чистого, бо струп опа́лення вона.
RSTесли же пятно остается на своем месте и не распространяется по коже, и притом мало приметно, то это опухоль от ожога; священник объявит его чистым, ибо это воспаление от ожога.
MDRЗаражение кожи может начаться у человека на голове или на подбородке.
NASB+"But if the bright spot remains in its place, and has not spread in the skin, but is dim, it is the swelling from the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it is [only] the scar of the burn.