Комментарии
РБО | За рассказом о битве израильтян с Сисерой следует победная песнь Деворы. Многие ученые считают, что это древнейший памятник еврейской литературы. Текст песни очень сложен, почти каждая строка... |
Лопухин | Победа над Сисарой послужила поводом для Деворы воспеть песнь, которая представляет прекраснейшее произведение еврейской поэзии. По своему построению эта песнь разделяется на три части: 1 часть... |
Другие переводы
Турконяка | І заспівали Деввора і Варак син Авінеема в тому дні і сказала: |
Огієнка | І співала Дево́ра й Бара́к, син Авіноамів, того дня, говорячи: |
RST | В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами: |
MDR | В тот день, когда Сисара был разбит, Девора и Варак, сын Авиноама, пели такую песнь: |
NASB+ | Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, |