Комментарии

Лопухин Видя необычайно быстрое исполнение слов незнакомца, Иоанн первый признал в этом незнакомце снова явившегося Господа. Притом ему мог прийти на память другой подобный случай (
МакАртур ученик, которого любил Иисус Иоанн сразу же узнал в незнакомце воскресшего Господа, потому что только у Него было такое сверхъестественное знание и власть (ст 6)....

Другие переводы

ТурконякаТоді учень, якого любив Ісус, каже Петрові: Це ж Господь! Симон-Петро, почувши, що це Господь, накинув на себе одяг, бо був нагий, і кунувся в море.
ОгієнкаТоді учень, якого любив був Ісус, говорить Петрові: „Це ж Госпо́дь!“ А Си́мон Петро, як зачув, що Господь то, накинув на себе оде́жину, — бо він був наги́й, — та й кинувся в море.
RSTТогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, — ибо он был наг, — и бросился в море.
MDRТогда любимый ученик Иисуса сказал Петру: "Это Господь!" Услышав, что это Господь, Симон обвязал вокруг тела свою верхнюю одежду, ибо он разделся донага, чтобы ловить рыбу, и бросился в воду.
NASB+That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord." And so when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped [for work]), and threw himself into the sea.