Комментарии
| РБО | Раз вы Меня знаете, вы узнаете и Отца. — В некоторых рукописях: «Если бы вы знали Меня, знали бы и Отца Моего». | 
| Лопухин | На вопрос Фомы Христос не отвечает прямо. Он только пользуется этим вопросом как поводом к тому, чтобы напомнить апостолам учение о Своем назначении (по вопросу же, который предложил Ему Фома, Он... | 
| МакАртур | отныне знаете Его Они знали Бога, потому что познали Христа в Его служении и вскоре в Его смерти и Воскресении. Знать Его – значит знать Бога. В этом Евангелии очевиден акцент Иисуса на том,... | 
Другие переводы
| Турконяка | Якби ви мене знали, то знали б мого Батька. Відтепер знаєте його і бачили його. | 
| Огієнка | Коли б то були ви пізна́ли Мене, ви пізнали були б і Мого Отця. Відтепе́р Його знаєте ви, і Його бачили“. | 
| RST | Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его. | 
| MDR | Если вы узнали Меня, то узнаете и Отца. И с этого дня вы знаете Его, и видели Его". | 
| NASB+ | "If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him." |