Комментарии

Лопухин Описание бегемота и левиафана, - наглядных примеров бесконечной божественной творческой силы, соединяющейся в мироправлении с правосудием. При всей своей громадной физической силе эти животные -...
Лопухин Вместо синодального: "вот он пьет из реки и не торопится", буквальный перевод должен быть такой: "пусть река поглощает его, он не страшится". Вода - родная стихия бегемота; ему не страшны...

Другие переводы

Турконяка
Його ребра - мідяні ребра, а його хребет з литого заліза.
ОгієнкаЙого кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
RST
вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
MDR
Кости его крепче бронзы, ноги его - железные столбы.
NASB+
"His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.