Комментарии
Лопухин | Вера Иова в Божественное Правосудие колебалась, между прочим, мыслью о жестоком, переходящем в произвол отношении Бога к людям. Поэтому Господь рядом вопросов об явлениях мира физического и хочет... |
Лопухин | Не человеком установлены законы всех вышеописанных явлений, равным образом делом не его, а мудрого Провидения является орошение дождем необитаемых людьми стран с их растительностью. Благость... |
Другие переводы
Турконяка | щоб посилати дощ на землю, де не(має) чоловіка, (на) пустиню, де немає в ній людини, |
Огієнка | щоб дощи́ти на землю безлюдну, на пустиню, в якій чоловіка нема, |
RST | чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека, |
MDR | Кто посылает дождь, Иов, в безлюдные места, в пустыни? |
NASB+ | To bring rain on a land without people, [On] a desert without a man in it, |