Комментарии
| Лопухин | И теперь, как и прежде, речь Иова будет полна нетерпения и возбуждения. И все же ее следует выслушать внимательно. Возбуждение Иова понятно: оно вызывается неразрешимым для человеческого ума и... |
| Лопухин | Пользуясь успехом во всем, нечестивые проводят веселую, беспечальную жизнь. Дети их забавляются соответствующими играми, а старшие услаждают свой слух пением и игрой на музыкальных инструментах ( |
Другие переводы
| Турконяка | Остаються ж як вічні вівці, а їхні діти бавляться, |
| Огієнка | Вони випускають своїх молодя́т, як отару, а їх діти вибри́кують. |
| RST | Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают. |
| MDR | Их дети во множестве, словно стадо, их маленькие танцуют. |
| NASB+ | "They send forth their little ones like the flock, And their children skip about. |