Турконяка | Ось я тебе звільнив з кайданів, що на твоїх руках. Якщо добре перед тобою, щоб прийти зі мною до Вавилону, ходи, і покладу на тебе мої очі. |
Огієнка | А тепер ось я сьогодні розко́вую тебе з кайда́нів, що на твоїх рука́х. Якщо в оча́х твоїх добре піти зо мною до Вавилону, іди, і зверну́ я своє око на тебе. А якщо зле в твоїх очах піти зо мною до Вавилону, то залишись. Дивися, увесь край перед тобою: куди тобі видається за добре й за справедливе піти, — туди йди!“ |
RST | Итак вот, я освобождаю тебя сегодня от цепей, которые на руках твоих: если тебе угодно идти со мною в Вавилон, иди, и я буду иметь попечение о тебе; а если не угодно тебе идти со мною в Вавилон, оставайся. Вот, вся земля перед тобою; куда тебе угодно, и куда нравится идти, туда и иди. |
MDR | Но теперь, Иеремия, я освобождаю тебя, я снимаю цепи с запястий твоих, и если ты хочешь пойти со мной в Вавилон, то я буду о тебе постоянно заботиться. Но если не хочешь идти в Вавилон, то оставайся. Вся страна для тебя открыта, иди куда захочешь. |
NASB+ | "But now, behold, I am freeing you today from the chains which are on your hands. If you would prefer to come with me to Babylon, come [along,] and I will look after you; but if you would prefer not to come with me to Babylon, never mind. Look, the whole land is before you; go wherever it seems good and right for you to go." |