Комментарии

Лопухин По предложению Седекии, князья и жители Иерусалима отпустили было на волю своих рабов из евреев и евреек, но потом раздумали и опять взяли их себе. За это Господь возвещает им разные бедствия и...

Другие переводы

ТурконякаЧерез це так сказав Господь: Ви мене не послухалися, щоб проголосити відпущення кожний відносно свого ближнього. Ось я проголошу вам відпущення на меч і на смерть і на голод і дам вас на розсіяння всім царствам землі.
ОгієнкаТому́ так промовляє Господь: Ви не послухалися Мене, щоб оголосити волю кожен для брата свого та кожен для свого ближнього, тому то ось Я — говорить Господь — оголошу́ вам волю до меча, до морови́ці й до голоду, і віддам вас на по́страх для всіх царств землі!
RSTПосему так говорит Господь: вы не послушались Меня в том, чтобы каждый объявил свободу брату своему и ближнему своему; за то вот Я, говорит Господь, объявляю вам свободу подвергнуться мечу, моровой язве и голоду, и отдам вас на озлобление во все царства земли;
MDRИ затем Господь сказал так: "Вы, люди, Мне не подчинились, не освободили рабов-иудеев, вы не сдержали слов: «Даю свободу». Поэтому сейчас Я дам вам свободу - свободу погибнуть от меча, от страшных болезней и от голода, и ваш пример испугает народы других царств на земле, когда они будут слышать о вас.
NASB+"Therefore thus says the Lord, 'You have not obeyed Me in proclaiming release each man to his brother, and each man to his neighbor. Behold, I am proclaiming a release to you,' declares the Lord, 'to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you a terror to all the kingdoms of the earth.