Комментарии
| РБО | Иов 3:1-19 | 
| Лопухин | Оскорбления, каким подвергся пророк, заставляют его снова жаловаться на свою судьбу. Он даже решился было вовсе перестать пророчествовать, но не мог привести свое решение в осуществление. Господь... | 
| Лопухин | Проклятия, какие посылает пророк дню своего рождения и человеку, возвестившему отцу о рождении у него сына, должно толковать в том смысле, что пророку стало невыносимо жить на свете. | 
Другие переводы
| Турконяка | Проклятий день, в якому я народився в ньому. День, в якому мене породила моя мати, хай не буде милий.  | 
| Огієнка | Прокля́тий той день, коли я народився, день, коли породила мене моя мати, хай благослове́нний не буде! | 
| RST | Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен!   | 
| MDR | Будь проклят день, когда родился я. Пусть никогда благословен не будет день, в который мать произвела меня на свет!  | 
| NASB+ | Cursed be the day when I was born; Let the day not be blessed when my mother bore me!  |