Комментарии
Огієнка | В ориґіналі: „хто покиває тобі головою“. |
Лопухин | Господь не хочет простить Своему народу, потому что он не заслуживает этого. Народу остается принять все наказания, определенные ему праведным судом Божиим, и пророк видит уже осуществление этого... |
Лопухин | и сл. ст до 9-го представляют из себя небольшое, метрически правильное стихотворение. |
Другие переводы
Турконяка | Хто тебе пощадить, Єрусалиме? І хто побоїться за тебе? Чи хтось нахилиться до твого миру? |
Огієнка | Бо хто зми́лується над тобою, о Єрусалиме? І хто співчуття́[19] тобі ви́явить? І хто зве́рне з путі, щоб тебе запита́ти про пово́дження? |
RST | Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? и кто окажет сострадание к тебе? и кто зайдет к тебе спросить о твоем благосостоянии? |
MDR | Никто тебя, Иерусалим, не пожалеет, никто не загрустит и не заплачет, не спросит даже - как ты? |
NASB+ | "Indeed, who will have pity on you, O Jerusalem, Or who will mourn for you, Or who will turn aside to ask about your welfare? |