Комментарии
Лопухин | Пророк страдает при виде озлобления, какое возбуждают в иудеях его речи об ожидающем его сограждан суде Божием. Хотя Бог успокаивает пророка обещанием Своей поддержки, но пророк все-таки не может... |
Лопухин | Враги пророка, т. е. иудеи сами будут искать у пророка заступничества пред Богом, когда их постигнут бедствия (ср. Иер 21:1 и сл.; Иер 37:3). |
Другие переводы
Турконяка | Хай буде, Володарю, як вони випрямлюються, чи я не стояв перед Тобою в часі їхнього зла і в часі їхньої скорботи на добро для ворога. |
Огієнка | Промовив Господь: Я справді підси́лю на добре тебе, Я справді вчиню́, що проси́тиме ворог тебе́ за час зла й за час у́тиску! |
RST | Господь сказал: конец твой будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобою хорошо во время бедствия и во время скорби. |
MDR | Воистину, Господь, я хорошо Тебе служил. В минуты бед я о врагах моих Тебе молился". |
NASB+ | The Lord said, "Surely I will set you free for [purposes of] good; Surely I will cause the enemy to make supplication to you In a time of disaster and a time of distress. |