Комментарии

Лопухин Вем, яко жесток еси, и жила железна выя твоя, и чело твое медяно... Славянский перевод здесь лучше русского передает мысль пророка, его художественно сильный образ крайней жестоковыйности...

Другие переводы

Турконяка
Я знаю, що ти тяжкий, і твоя шия залізна жила, і твоє чоло мідяне.
ОгієнкаТому́, що Я знав, що впе́ртий ти є, твоя ж шия — то м'я́зи залізні, а чо́ло твоє — мідяне́,
RST
Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой — медный;
MDR
Я сделал так, поскольку знал упрямство ваше, вы не желали поверить в то, о чём Я говорил. Упрямы вы, словно железо негнущееся, словно бронза крепко упрямство ваше.
NASB+
"Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron sinew, And your forehead bronze,