Комментарии
| Лопухин | Вем, яко жесток еси, и жила железна выя твоя, и чело твое медяно... Славянский перевод здесь лучше русского передает мысль пророка, его художественно сильный образ крайней жестоковыйности... |
Другие переводы
| Турконяка | Я знаю, що ти тяжкий, і твоя шия залізна жила, і твоє чоло мідяне. |
| Огієнка | Тому́, що Я знав, що впе́ртий ти є, твоя ж шия — то м'я́зи залізні, а чо́ло твоє — мідяне́, |
| RST | Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой — медный; |
| MDR | Я сделал так, поскольку знал упрямство ваше, вы не желали поверить в то, о чём Я говорил. Упрямы вы, словно железо негнущееся, словно бронза крепко упрямство ваше. |
| NASB+ | "Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron sinew, And your forehead bronze, |