Комментарии

РБОПоследнее описание изготовления идолов. Ср. 40:19-20; 41:6-7; 44:12-17.
Лопухин В этих стихах снова дается сильная обличительная сатира на вавилонское идолопоклонство, с которой мы встречались уже и раньше (Ис 44:11-12 и Ис...

Другие переводы

Турконяка
що складаєте золото з калитки і срібло ставите в міру на вагу і найнявши золотаря зробили божка і схилившись поклонилися їм.
ОгієнкаТі, що золото сиплють з киси́, срібло ж важать вагою, вина́ймлюють золотаря́, щоб із того їм бога зробив, і перед ним вони падають та поклоня́ються,
RST
Высыпают золото из кошелька и весят серебро на весах, и нанимают серебряника, чтобы он сделал из него бога; кланяются ему и повергаются перед ним;
MDR
У некоторых людей много золота и серебра, они высыпают золото из кошельков и взвешивают серебро на весах. Эти люди платят ваятелю, чтобы тот сделал им из дерева идола, и поклоняются ему потом.
NASB+
"Those who lavish gold from the purse And weigh silver on the scale Hire a goldsmith, and he makes it [into] a god; They bow down, indeed they worship it.