Комментарии
| РБО | Кир-Херес — то же, что Кир-Харесет в 16:7. | 
| Лопухин | Советники иудейского царя, по словам пророка, найдут невозможным удовлетворить просьбу этого вероломного моавитского народа. Моавитяне под давлением тяжелых обстоятельств просят о заключении союза... | 
| Лопухин | Пророк, слыша, что - это дело праведного гнева Божия против моавитян, еще более жалеет их, потому что сознает, как тяжко подпасть под гнев Всевышнего.Внутренность стонет - плач у пророка... | 
Другие переводы
| Турконяка | Через це моє лоно проти моава видасть звук як гуслі, і мої внутреності як мур, який ти відновив.  | 
| Огієнка | Тому́ то в жало́бі звучать про Моав мої ну́трощі, мов би та арфа, а ну́тро моє — про Кір-Херес. | 
| RST | Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое — о Кирхарешете.   | 
| MDR | И Я печалюсь о Моаве, за Кирхарешет горько Мне.  | 
| NASB+ | Therefore  my heart intones like a harp for Moab, And my inward feelings for Kir-hareseth.  |