| Турконяка | І відтоді все за законом очищується кров'ю, і без кровопролиття не буває відпущення. | 
| Огієнка | І майже все за Зако́ном кров'ю очищується, а без пролиття́ крови немає відпу́щення. | 
| RST | Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения. | 
| MDR | В самом деле, согласно закону почти всё должно быть очищено кровью, без пролития крови нет и прощения. | 
| NASB+ | And according to the Law, [one may] almost [say], all things are cleansed with blood, and without shedding of blood there is no forgiveness. |