Комментарии

РБОИсх 24:6-8
РБОКровь жертвы при заключении договора соединяла всех и все, что было окроплено ею.
Лопухин Описывается подробнее то, как именно утвержден был Кровью Ветхий Завет. Св. Златоуст сопровождает это описание следующими толкованиями: "Почему окропляется книга завета и народ? Потому, что та...
МакАртур водою и шерстью червленою и иссопом Эти вещи были использованы во время Пасхи в Египте (Исх 12:22), для того чтобы помазать кровью косяки дверей, а также в ритуале...

Другие переводы

ТурконякаАдже Мойсей, проголосивши усі заповіді за законом, усім людям узявши кров цапів і телят разом з водою та червоною вовною, з ісопом та й покропив самі ж оті книги, і весь народ,
ОгієнкаКоли бо Мойсей сповістив усі заповіді за Зако́ном усьому наро́дові, він узяв кров козлів та телят із водою й червоною вовною та з ісопом, та й покропив і саму оту книгу, і людей,
RSTИбо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ,
MDRИбо после того как Моисей объявил заповеди закона народу, он взял кровь телят и козлят, смешанную с водой, а также красную шерсть и ветку иссопа и окропил книгу закона и весь народ.
NASB+For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the Law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,