Комментарии

РБОСтрадания в этом письме означают «смерть».
Лопухин «Ибо надлежало...» - как наиболее сообразное с Божественною мудростью, любовью и славою Христовою и как наиболее соответствующее положению падшего человека, чтобы начальник, т е. главный...
МакАртур надлежало То, что Бог допустил унижение Иисуса Христа, полностью согласуется с Его высшей праведностью и святостью. Без унижения и страданий Христа не было бы искупления. Без искупления не...

Другие переводы

ТурконякаБо так і мало бути, що він, - задля якого все і через якого все, який привів багатьох синів до слави, - удосконалив був стражданнями провідника їхнього спасіння.
ОгієнкаБо належало, щоб Той, що все ради Нього й усе від Нього, Хто до слави привів багато синів, Провідника їхнього спасі́ння вчинив досконалим через стражда́ння.
RSTИбо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и от Которого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.
MDRИ правильно это, что Бог, через Которого и для Которого существует всё и вся, сделал Того, Кто ведёт сыновей Его к спасению, совершенным через Его страдание, чтобы привести множество сыновей Своих к славе.
NASB+For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through sufferings.