Комментарии

Лопухин «Будем хранить благодать...» - εχωμεν χαριν... - да имамы благодать, т е. будем благодарить Бога, будем твердыми. Мы должны не только не роптать в настоящих...
МакАртур царство Бог создаст «новое небо и новую землю… святый город Иерусалим» (Отк 21:1,2), которые будут вечны и неизменны.

будем хранить благодать См. пояснение...

Другие переводы

ТурконякаТому одержуючи непохитне царство, маємо ласку, якою шанобливо служимо Богові - з побожністю і страхом.
ОгієнкаОтож ми, що приймаємо царство непохитне, нехай маємо благода́ть, що нею приємно служитимемо Богові з побожністю й зо стра́хом.
RSTИтак мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом,
MDRИтак, получая Царство, которое нельзя поколебать, будем же благодарны, чтобы багодарностью этой почитать Бога, как положено, с благоговением и страхом,
NASB+Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let us show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;