| Турконяка | Сказав же Фараон Йосифові: Томущо тобі Бог показав це все, немає людини мудрішої і розумнішої від тебе. | 
| Огієнка | І сказав фараон Йосипові: „Що Бог відкрив тобі це все, то немає такого розумного й мудрого, як ти. | 
| RST | И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе все сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты; | 
| MDR | И сказал фараон Иосифу: "Так как Бог открыл тебе всё это, то нет никого мудрее тебя. | 
| NASB+ | So Pharaoh said to Joseph, "Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are. |